Knygos. Rose Rosetree - Kas slypi mūsų veiduose

Būsiu atviras net nežinau nuo ko pradėti: ar nuo to, jog vertėją reikia sušaudyti, ar nuo to, jog redaktorei siūlyčiau pasikarti.

Citata iš knygos"... Orsonas Wellesas, 1938 m. sukūręs radijo laidą Žodžių karas ("War of the Worlds") , kuri buvo tokia įtaigi, kad sukėlė paniką, nes klausytojai priėmė ją kaip tikrą pranešimą apie ateivių iš Marso įsiveržimą į Žemę". Nesugalvojau, nei vieno pasiteisinimo vertėjai nemokančiai anglų kalbos, kaip galima apsiimti versti, jeigu tokių elementarių dalykų nežinai? Šiuo atveju, pasisekė redaktorei, ji gali pasiteisinti, jog nemoka anglu kalbos, bet kaip jinai dirba redaktore nežinodama tokio pasaulinio garso kūrinio! Negano to knyga dar samdo ir korektorę, kuri irgi nei moką anglų kalbą, nei žino pasaulinio garso kūrinius (išvis skaityti moka ar ne?). Aišku, jus nesuprantate, kodėl aš pykstu dėl vienos tokios smulkios klaidos? Būtų gerai, jeigu klaida būtu tik viena... Vietomis vienas sakinys prieštarauja kitam sekančiam po jo, gal čia autorė nemoka savo minčių dėstyti? Kažkodėl aš tuo netikiu. Man taip pat nepatiko, jog knyga išdėstyta klausimų forma, o tiksliau tai: iš pradžių dėstoma teorija, vidury teorijos įsiterpia koks nors klausimas, atsakoma į jį ir vėl tęsiamas teorijos dėstymas. Jokio atskyrimo teorijos nuo atsakymo į klausimą (patys klausimai pajuodinti).

Neskaitant visų problemų, kurios atsirado dėl vertėjos nekompetentingumo ir kitų žmonių savo darbo neatlikimo, knyga skaitosi gana lengvai ir įdomiai. Visi žmonės turi daug veido bruožų, kurių kiekvienas duoda skirtingų teigiamų savybių. Žmogaus veido nagrinėjimas pradedamas nuo antakiu ir baigiamas burna. Bet dar viena pastaba, jau greičiausia būtų pačiai autoriai: nesvarbu kokį veido bruožų rinkinį jūs turėsit, beveik visada kaip blogąją savybę Rose nurodo, jog žmogus nesutars su kitokį veido bruožų rinkinį turinčiu žmogumi. Paprastai kalbat tikimybė susirasti draugą artima nuliui.

Atsižvelgiant į tokią kuriozišką situaciją pirmą kartą siūlau dvigubą vertinimą.

Knygos aktualumas:

- veido bruožų skaitymas palengvintų mums gyvenimą, leistų lengviau bendrauti, atspėti ko nori mūsų klientai ir kaip su jais kalbėti.

Knygos vertimas:

- man būtų GĖDA, pardavinėti tokią knygą, jeigu vis dėl to kas nors norėtumėte paskaityti, skaitykit tik originalo kalba.

PS. Neskaitant viso to blogo, ką pasakiau apie knygą aš vis tik surizikuosiu ir pabandysiu paburti iš jūsų veidų, jeigu atsirastu norinčių. Visų pirma žmogui turi būti 20 ir daugiau metų. Reikia atsiusti savo neperdaug išsiviepusio ir nesimaivančio fotografija, neperdaug mažą, kad būtų galima ką nors įžiūrėti ir neperdaug didelę, kad tilptų į mano pašto dėžutę adresu xxx@nepo.lt

Knygos | Knygos. Neal Asher -Tinklo įkaitas ->

Brukštelk žinutę

Komentarai(2)