Ar galima išmokti užsienio kalbą savarankiškai?

Kai buvau vaikas, daugybę laiko praleidau žiūrėdamas per televizorių rusiškas laidas. Ne todėl kad man tai labai patiko, tiesiog nelabai turėjau iš ko rinktis. Vėliau mokykloje turėjau privalomas rusų kalbos pamokas, tačiau tiek mokytoja, tiek aš į viską žiūrėjom gana atmestinai.

Įdomiausia, jog šiandien gana be didelių problemų aš galiu žiūrėti filmus, laidas rusų kalba, tačiau, jeigu reikia, skaityti nesugebu...

Be abejonės skirtumas tarp to kaip mokosi mažas vaikas ir suaugęs žmogus egzistuoja. Ir, kadangi, jau niekaip netapsime maži...

Ar galima išmokti užsienio kalbą savarankiškai? Mano atsakymas yra ne. Ir pabandysiu išvardinti savo padarytas klaidas, kad jūs sutaupytumėte laiko.

Visai neseniai mane ištiko šokas, kai supratau, jog svetainę memrise.com naudoju daugiau nei metus, tačiau per tą laiką taip ir nesugebėjau išmokti kalbos. Jeigu kam nors įdomu, bandžiau išmokti ispanų kalbą, kodėl būtent ją, tai jau kita istorija.

Nori išmokti – mokėk. Išbandžiau daugybę svetainių. Viena iš priežasčių kodėl pasirinkau memrise.com – jinai yra nemokama. Jeigu tikrai norite išmokti kalbą, mokėkite pinigus. Nėra gerų nemokamų svetainių kalboms mokintis. Aš patikrinau jas visas, patikėkite mano žodžiu.

memrise.com žodynus sudarinėja paprasti mirtingieji, to pasekoje derinys 'supuvę kiaušiniai' eina gerokai prieš žodį 'kiaušinis', o žodis 'supuvę' iš viso nėra sąraše, nes kam tokį žodį mokytis? Tačiau sąraše gausu valstybių pavadinimų, žmonių vardų bei patiekalų. Pastarieji, beje, dažnai tiesiogiai ir vienareikšmiškai į kitą kalbą nesiverčia.

Negaliu rekomenduoti geros mokamos svetainės, nes rekomenduoti svetainę pabandžius tik jos nemokamą bandomąją versiją būtų nesolidu. Čia duosiu tik vieną patarimą: rinkitės svetaines, kur kursus sudaro profesionalai, o ne mėgėjai.

Garsas (tarimas) yra svarbu. Aš mėgstu klausytis muzikos visą dieną ir bet koks pašalinis triukšmas mane trikdo, nervina... Mano tikslas buvo visų pirma išmokti skaityti, nes kalbėti vis tiek nėra su kuo. Iš pradžių aš galvojau, kad memrise.com irgi yra be garso ir tik visai atsitiktinai suradau, kad praktiškai visi žodžiai turi įgarsintus tarimus. Tai vedė prie dar vieno atradimo: kai žodis sutarimu, aš jį išmokstu dviem trim kartais greičiau, nei kai jis tarimo neturi.

Nesvarbu dėl kokių priežasčių ar kokiais tikslais mokinatės kalbą – galėjimas išklausyti tarimą, pagerina mokymosi procesą.

Gramatika yra labai svarbu. Jeigu kas nors tvirtins priešingai, trenkit jam į snukį. Nėra svarbu kur teisingai padėti kablelį, kai mokaisi naują kalbą, tačiau gramatika yra daug daugiau nei skyryba.

Pavyzdžiui lietuvių kalboje bendraties veiksmažodžiai baigiasi ti: eiti, bėgti, šokinėti. Ispanų kalboje, jeigu daiktavardis baigiasi o: el suelo, el cuaderno, el libro - tai jis greičiausiai yra vyriškos giminės, a: la mesa, la ventana, la silla – moteriškos (yra išimčių). Man prireikė maždaug trijų mėnesių, kol sugebėjau intuityviai tą išsiaiškinti pats. Jūs norite veltui iššvaistyti tris mėnesius?

Lietuvių kalboje nėra svarbu sakinių struktūra. Galima sakyti: aš skaitau knygą, knygą skaitau aš, knygą aš skaitau ir t.t. Visi variantai yra teisingi, tiesiog vieni yra vartojami dažiau nei kiti, tačiau anglų kalboje yra tik vienas variantas: I read the book. Jokių kitų variantų būti negali. Tą reiktų išsiaiškinti iš karto pradedant mokytis kalbą.

Mokytis kalbą visiškai nežinant gramatikos, tai tas pats kaip lošti pokerį nežinant jo taisyklių. Teoriškai laimėti visuomet įmanoma, bet...

Lietuviais esme mes gimę. Pats didžiausias trūkumas, jog net ir mokamų internetinių kursų lietuvių kalba egzistuoja tik labai nedaug ir tik pačioms populiariausioms kalboms tarp emigrantų.

Naudodamas memrise.com sužinojau daugybę naujų angliškų žodžių, nors tai visai nebuvo mano tikslas. Jeigu tenka mokytis anglų - norima kalba formatu, labai stipriai nukenčia mokymosi kokybė. Be to vertimas per tris kalbas gali būti netikslus, kaip tai gaunasi geriausiai parodo google translate išlendančios klaidos, kai tą patį tekstą verčiant daugybę kartų į skirtingas kalbas visiškai pasikeičia jo prasmė.

Aišku, visuomet galima susimokėti už gyvus kursus, toks pasirinkimas turi daugybę privalumų ir bent vieną trūkumą – negali praktikuotis, tuomet kai nori.

Išmokti žodžius, nereiškia mokėti kalbą. Nesistenkite išmokti daug žodžių. Kokia prasmė iš to, jeigu mokėsite 99 daiktavardžius ir tik 1 veiksmažodį? Vis tiek nesuprasite jokio teksto. Mokantis svarbu, kiek galima anksčiau pradėti skaityti sakinius. Kai sugebėsite perskaityti paprastą tekstą, plėskite žodyną, skaitykite sudėtingesnius tekstus.

Tikiuosi, išvengsite mano klaidų ir išmoksite kalbą, greičiau nei per metus.

Brukštelk žinutę